即時翻譯

2012年8月10日 星期五

創頁版



平成廿四年葉月吉日,我創頁了,這是我的《完仕物語》,原著《源氏物語》是日本最著名長編小說 紫式部 的作品,源於平安時代,講述宮庭的光源氏的男女曖昧關係的故事。

(当て字)這技巧是以同音字表達另類意思,中文亦有很多例子,我們日常看報紙的波經及娛樂版都很容易看到。

我的完仕物語,[仕]在日語解工作的意思,[完仕]即係放工,[完仕物語]即係收工後的人與事,不外呼飲飲食食、行行企企、哭哭笑笑的日常小事,也會有切合本地人口味的時政,人物評論,更會有法國及日本的文學文化記事等。

其實Blog這個產品已存在十多年,為何要現在才開始寫? 我自己都不知道,當是練下文法都好,反正學習法語 / 日語時經常都要作文,找個地方貼出來吧,到時候在電腦旁邊的時間要花多了。

在事務所時,我的坐位最重要的工具就是酒杯,放工後亦是酒杯。現在很多FB朋友都在面書上貼出今天的早餐 / 午餐 / 晚餐,那些平常都食到的東東都貼得出來,那麼我飲過的好東西就一定要像RP一樣找個位置記下來,雖然我酒齡還淺,但以前飲過的好酒都忘了它們的味道,它們都是我人生的寶物,一於「Save起佢」。


先回顧下今年的大事件,2月收到自己打工以來最大的Double Pay,3月10日發行自己人生的第一本書藉<<日本酒甲子園 - 日本酒類全集>>,5月18日得知第100回日本全国新酒鑑評会中,龍力及千代之結都得金賞了,7月18日跟志同道合的草草一刀在書展出陣賣書。

未寫完的.....好忙呀
まだまだですが、いそがしいんだもん(○´д`○)ボー
Je suis puis, je vais écrire tard

つづく…


次回予告
「粵後劏宅」

沒有留言:

張貼留言